1
00:00:11,010 --> 00:00:13,856
That j <i>Ane Doe of yours who
took a header off El capitan,</i>

2
00:00:13,880 --> 00:00:15,486
she's a real miracle child?

3
00:00:15,510 --> 00:00:18,486
<i>Comes roaring back to
life like Jesus Christ himself.</i>

4
00:00:18,510 --> 00:00:19,736
Do any of you know her?

5
00:00:19,760 --> 00:00:21,496
<i>Lucy got a crush on some guy...</i>

6
00:00:21,520 --> 00:00:24,996
After that, when I'd see her, she'd
either be carrying drugs or cash.

7
00:00:25,020 --> 00:00:26,706
- They're bad people.
- Who isn't?

8
00:00:26,730 --> 00:00:29,376
- Using the mines to run product?
- That would be the bet.

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,506
- Hey, mommy.
- You shouldn't be here.

10
00:00:31,530 --> 00:00:33,546
Get your hand off him.

11
00:00:33,570 --> 00:00:34,507
Gael!

12
00:00:34,531 --> 00:00:37,756
<i>There's a restraining order, so
he's not supposed to come near us.</i>

13
00:00:37,780 --> 00:00:39,346
<i>It's all connected somehow.</i>

14
00:00:39,370 --> 00:00:42,676
Lucy cook, the drugs, Teddy, now abuelo.

15
00:00:42,700 --> 00:00:44,686
- <i>45 caliber?
- Very close range.</i>

16
00:00:44,710 --> 00:00:46,976
I don't think abuelo's coming back.

17
00:00:47,000 --> 00:00:48,766
- Where'd you get these?
- Couldn't say.

18
00:00:48,790 --> 00:00:51,300
Rangers came. And they found abuelo.

19
00:01:17,610 --> 00:01:18,610
Which way?

20
00:01:19,620 --> 00:01:20,620
East or west?

21
00:01:22,660 --> 00:01:23,660
West.

22
00:01:24,450 --> 00:01:26,290
Clear both shafts.

23
00:01:27,580 --> 00:01:29,420
Copy. All right.

24
00:01:33,920 --> 00:01:35,606
Leave him. Down there.

25
00:01:35,630 --> 00:01:37,050
Alpha approaching lab.

26
00:01:40,180 --> 00:01:42,760
FBI! Don't move! Get down!

27
00:01:44,560 --> 00:01:45,930
They know we're here.

28
00:01:46,730 --> 00:01:47,940
Freeze!

29
00:01:49,440 --> 00:01:50,860
- Don't move!
- Federal agents!

30
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
Down!

31
00:02:05,200 --> 00:02:06,290
Go! Move!

32
00:02:09,290 --> 00:02:12,380
Go! Go! Keep going inside.

33
00:02:13,380 --> 00:02:14,840
Come on, hurry! This way!

34
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Go!

35
00:02:18,380 --> 00:02:20,816
Hurry! Hurry! Come
on, they're right behind!

36
00:02:20,840 --> 00:02:23,350
Move! Go, go. This way. Come on!

37
00:02:49,750 --> 00:02:51,620
Clear. Check over here.

38
00:03:01,090 --> 00:03:03,696
- They've moved out through another exit.
- Roger that.

39
00:03:03,720 --> 00:03:05,390
Check for access to the west.

40
00:03:13,150 --> 00:03:14,520
Explosive!

41
00:03:22,740 --> 00:03:24,030
Turner?

42
00:03:24,820 --> 00:03:26,660
Can you walk?

43
00:03:28,290 --> 00:03:30,226
They blew the lab. Two agents down.

44
00:03:30,250 --> 00:03:31,540
Send a rescue team.

45
00:03:33,330 --> 00:03:35,460
<i>More gunmen exiting the lower tunnel.</i>

46
00:03:38,960 --> 00:03:40,760
<i>Bravo team, we need a sitrep.</i>

47
00:03:45,390 --> 00:03:46,930
<i>We got three more here!</i>

48
00:03:54,020 --> 00:03:56,270
Stop! Federal agent!

49
00:04:00,740 --> 00:04:02,950
<i>We've got contact.</i>

50
00:04:04,410 --> 00:04:06,320
<i>Bolo still here. We're taking fire!</i>

51
00:04:10,790 --> 00:04:12,460
That's him! Right there!

52
00:04:13,960 --> 00:04:15,420
Down!

53
00:04:28,550 --> 00:04:30,930
<i>It's all fully clear all fully clear.</i>

54
00:04:46,660 --> 00:04:49,426
Obviously, we're all shocked to
discover a remote area of the park

55
00:04:49,450 --> 00:04:51,266
being used illegally in this manner.

56
00:04:51,290 --> 00:04:54,056
But we're thankful it was
discovered and eliminated.

57
00:04:54,080 --> 00:04:55,266
- Over here.
- Sir?

58
00:04:55,290 --> 00:04:58,896
Another camp was discovered
along the eastern border this morning.

59
00:04:58,920 --> 00:05:01,186
<i>It's connected to the
same trafficking operation?</i>

60
00:05:01,210 --> 00:05:03,340
<i>Yeah, we're certain of that.</i>

61
00:05:05,760 --> 00:05:06,946
Dead a few hours.

62
00:05:06,970 --> 00:05:08,430
Likely suicides.

63
00:05:10,810 --> 00:05:14,140
The mules get the x so there's
no confusion with the buyers.

64
00:05:14,770 --> 00:05:17,900
And convinced them if things
went bad, they'd be better off dead.

65
00:05:18,860 --> 00:05:20,770
Four cots and three bodies.

66
00:05:55,560 --> 00:05:57,060
No sick deer around here.

67
00:05:58,100 --> 00:06:01,060
I just wandered over to
get in on the fun, Kyle.

68
00:06:03,650 --> 00:06:05,530
Found this place pretty quick, Shane.

69
00:06:06,110 --> 00:06:08,756
- Almost like you knew where it was.
- Wasn't too tough to find.

70
00:06:08,780 --> 00:06:11,280
You and your bunch made quite a racket.

71
00:06:13,030 --> 00:06:15,240
It's an active scene,
so you need to clear out.

72
00:06:18,040 --> 00:06:20,000
Got a little bump, Kyle.

73
00:06:20,500 --> 00:06:21,960
Should get that looked at.

74
00:06:22,670 --> 00:06:25,486
Hey, make sure this guy
gets back to his vehicle.

75
00:06:25,510 --> 00:06:27,340
If he tries to re-enter, arrest him.

76
00:06:29,180 --> 00:06:32,156
- Okay, let's go. Come on. Move it.
- I'm...

77
00:06:32,180 --> 00:06:35,616
- What you drawing?
- I'm drawing a hole full of spiders.

78
00:06:35,640 --> 00:06:36,890
Ho-ho.

79
00:06:38,140 --> 00:06:41,496
Yeah, nothing's gonna hold
this closed. You need stitches.

80
00:06:41,520 --> 00:06:42,457
Nah.

81
00:06:42,481 --> 00:06:44,520
- You can do better than that.
- Sorry.

82
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
So...

83
00:06:48,610 --> 00:06:49,650
That's it?

84
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Lucy cook?

85
00:06:54,160 --> 00:06:55,910
These are the guys that killed her?

86
00:06:56,660 --> 00:06:58,160
Well, the pieces fit.

87
00:06:59,750 --> 00:07:01,750
I mean, she worked for them, so...

88
00:07:03,880 --> 00:07:05,130
What happens next?

89
00:07:07,510 --> 00:07:09,316
I ask them if they did it.

90
00:07:09,340 --> 00:07:10,590
They say no.

91
00:07:12,510 --> 00:07:14,180
I'm just glad you're okay.

92
00:07:18,470 --> 00:07:19,746
If you say so.

93
00:07:19,770 --> 00:07:23,310
- I'm not doing good.
- Okay. These are pretty!

94
00:07:24,770 --> 00:07:26,230
Where'd you get the markers?

95
00:07:27,940 --> 00:07:31,740
Miss Jill let me use her little
boy's crayons from a box.

96
00:07:34,070 --> 00:07:35,280
That was nice of her.

97
00:07:35,870 --> 00:07:37,596
Am I going to school today?

98
00:07:37,620 --> 00:07:41,226
I was hoping you would
help me feed the horses.

99
00:07:41,250 --> 00:07:45,516
I saw some not-too-rotten
carrots in the fridge.

100
00:07:45,540 --> 00:07:47,726
I can't ask you to watch him again.

101
00:07:47,750 --> 00:07:49,590
No. That was me asking. Not you.

102
00:07:51,130 --> 00:07:53,526
My plan wasn't for us to
be a long-term problem.

103
00:07:53,550 --> 00:07:55,010
It's between you two.

104
00:07:56,930 --> 00:07:58,286
Are you sure you don't mind?

105
00:07:58,310 --> 00:08:01,786
As long as Gael can
handle another day with me.

106
00:08:01,810 --> 00:08:04,286
What do you think? Yeah?

107
00:08:04,310 --> 00:08:07,320
I'll see you in a little while, okay?

108
00:08:10,190 --> 00:08:11,007
Thanks.

109
00:08:11,031 --> 00:08:12,716
Can I add something?

110
00:08:12,740 --> 00:08:14,506
- Bye!
- Bye!

111
00:08:14,530 --> 00:08:16,546
Tell me what I can add to this.

112
00:08:16,570 --> 00:08:19,386
So what happened? Abuelo
started skimming off the top?

113
00:08:19,410 --> 00:08:21,410
Or he set up his own little franchise?

114
00:08:22,290 --> 00:08:23,370
Who's abuelo?

115
00:08:24,040 --> 00:08:26,936
He's the guy you shot in the
head and didn't Bury deep enough.

116
00:08:26,960 --> 00:08:29,090
- Doesn't ring a bell.
- No?

117
00:08:30,210 --> 00:08:31,800
What about Teddy red wine?

118
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
Shark attack.

119
00:08:37,970 --> 00:08:40,720
We found this in one of the
vehicles in your camp today.

120
00:08:43,850 --> 00:08:45,496
I don't know what to tell ya.

121
00:08:45,520 --> 00:08:48,110
People go hiking, drop things.

122
00:08:51,730 --> 00:08:56,046
Simon, you're already on the hook for
killing three federal agents last night,

123
00:08:56,070 --> 00:08:59,450
so the time to play stupid
and confused, that's long gone.

124
00:09:01,040 --> 00:09:03,726
Teddy red wine, he was asking
around about your product,

125
00:09:03,750 --> 00:09:06,080
about your gold tattoos, like this.

126
00:09:07,170 --> 00:09:10,316
Lucy cook, she was
one of your drug mules.

127
00:09:10,340 --> 00:09:13,146
What happened? Abuelo
talked her into what?

128
00:09:13,170 --> 00:09:15,260
Partnering up? Is that why you shot her?

129
00:09:18,760 --> 00:09:21,470
I told you. I don't know
any of these fucking people.

130
00:09:31,190 --> 00:09:33,440
Want to change it up?
Let me try talking to him?

131
00:09:38,240 --> 00:09:42,240
Your boss just told me that
you killed Lucy cook. Why?

132
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Who?

133
00:09:46,330 --> 00:09:48,460
She cross you guys somehow?

134
00:09:49,710 --> 00:09:50,726
Maybe.

135
00:09:50,750 --> 00:09:53,420
It's tough to say since I don't
know who you're talking about.

136
00:09:57,760 --> 00:09:59,470
Why'd he want her dead?

137
00:10:01,180 --> 00:10:02,970
You're not pinning that shit on me.

138
00:10:04,470 --> 00:10:06,230
Tell me who to pin it on, then.

139
00:10:07,890 --> 00:10:11,110
Man, how many times I
gotta say I got nothing for you?

140
00:10:11,690 --> 00:10:14,126
This I <i>S a limited and isolated event,</i>

141
00:10:14,150 --> 00:10:16,626
<i>and the park is safe
and open for business.</i>

142
00:10:16,650 --> 00:10:19,136
<i>Do you believe that the recent deaths</i>

143
00:10:19,160 --> 00:10:21,796
<i>inside the park were all related</i>

144
00:10:21,820 --> 00:10:24,806
Hamilton working hard
to say all the right things.

145
00:10:24,830 --> 00:10:28,346
<i>Every step of this investigation
has led us directly to this place.</i>

146
00:10:28,370 --> 00:10:29,766
<i>Sir, just one more.</i>

147
00:10:29,790 --> 00:10:33,590
Guess we shouldn't tell him what actually
led us there was me falling into a hole.

148
00:10:34,170 --> 00:10:36,340
Why ruin his moment?

149
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
Haven't seen Lawrence
smile for quite a bit.

150
00:10:40,550 --> 00:10:41,590
Might not last.

151
00:10:44,010 --> 00:10:46,246
I'm not sure they killed Lucy cook.

152
00:10:46,270 --> 00:10:47,270
What?

153
00:10:48,060 --> 00:10:50,206
The lead guy, Simon,

154
00:10:50,230 --> 00:10:52,376
when I showed him
the photo of dead Lucy,

155
00:10:52,400 --> 00:10:53,730
he looked surprised.

156
00:10:54,650 --> 00:10:56,190
Well, that seems unlikely.

157
00:10:57,320 --> 00:10:58,610
Think you misread it?

158
00:11:00,910 --> 00:11:02,780
I wasn't allowed in the room.

159
00:11:04,370 --> 00:11:06,176
But we know Lucy was working for him.

160
00:11:06,200 --> 00:11:09,686
We also know he's responsible
for abuelo and Teddy red wine.

161
00:11:09,710 --> 00:11:11,580
Or someone in his outfit is.

162
00:11:13,790 --> 00:11:16,526
Is it possible that they killed
her without him knowing?

163
00:11:16,550 --> 00:11:19,026
Not the best survival plan
in that kind of operation.

164
00:11:19,050 --> 00:11:22,760
Or if he did flinch...
Maybe it wasn't surprise.

165
00:11:24,100 --> 00:11:26,576
What if he reacted because
he had feelings for her?

166
00:11:26,600 --> 00:11:27,577
He's not that guy.

167
00:11:27,601 --> 00:11:29,326
I get it, but Lucy's friend summer

168
00:11:29,350 --> 00:11:32,786
told me Lucy was in a relationship
with someone involved with the drugs.

169
00:11:32,810 --> 00:11:36,126
And if it was Simon, and
even though he wanted it done,

170
00:11:36,150 --> 00:11:40,716
seeing her all busted up like that
for the first time caught him off guard.

171
00:11:40,740 --> 00:11:44,006
Abuelo was executed,
shot in the head and buried.

172
00:11:44,030 --> 00:11:46,450
Teddy red wine strangled,
dumped in a river.

173
00:11:47,580 --> 00:11:49,080
Those are clean kills.

174
00:11:50,410 --> 00:11:53,846
Lucy cook, she's shot in the
leg, chased all over the park,

175
00:11:53,870 --> 00:11:56,226
hides out for a night,
and goes off the edge.

176
00:11:56,250 --> 00:11:58,936
- Nothing clean about that.
- Yeah, it does seem different.

177
00:11:58,960 --> 00:12:01,776
It's still hard to ignore
the guys with the guns.

178
00:12:01,800 --> 00:12:05,300
Simon doesn't do one little flinch,
and this is pretty open and shut.

179
00:12:06,600 --> 00:12:07,720
But he flinched.

180
00:12:11,180 --> 00:12:13,366
I need you to run
ballistics on any rifle found.

181
00:12:13,390 --> 00:12:16,376
- Looking for something specific?
- If it can shoot a .284, run it.

182
00:12:16,400 --> 00:12:18,416
We're still clearing sections of the mine.

183
00:12:18,440 --> 00:12:21,690
- We'll clear those areas too.
- You can see a list here.

184
00:12:24,070 --> 00:12:26,370
- There has to be a match eventually.
- Right.

185
00:12:27,200 --> 00:12:28,870
I can almost hear the thud.

186
00:12:31,410 --> 00:12:35,080
You crashing back to earth as you
realize you're still just a park ranger.

187
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Thud.

188
00:12:42,760 --> 00:12:44,760
Vasquez, let's go.

189
00:12:54,310 --> 00:12:56,480
<i>Lucy cook's trail is way off.</i>

190
00:12:57,190 --> 00:12:58,190
What do you mean?

191
00:12:59,360 --> 00:13:01,166
Well, if we work backwards,

192
00:13:01,190 --> 00:13:05,006
we know she went off El
capitan, off the summit right here.

193
00:13:05,030 --> 00:13:06,200
Okay?

194
00:13:06,740 --> 00:13:10,580
And the hunting shack... was here.

195
00:13:11,330 --> 00:13:12,790
The Ridge where she was shot.

196
00:13:14,040 --> 00:13:16,330
Where they made the
drops was right here,

197
00:13:17,080 --> 00:13:19,670
and where I found the bottle was here.

198
00:13:20,460 --> 00:13:22,026
That's where our trail starts.

199
00:13:22,050 --> 00:13:24,446
- The mines are over here?
- Way east. Right there.

200
00:13:24,470 --> 00:13:27,156
- What's in this area?
- Campground. A few homes.

201
00:13:27,180 --> 00:13:28,946
Already on the run? Hiding?

202
00:13:28,970 --> 00:13:31,760
Your girl saw her make the
drops. She wasn't running yet.

203
00:13:33,310 --> 00:13:34,600
What was she doing here?

204
00:13:36,390 --> 00:13:37,850
Ride that way and take a look?

205
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
Yeah.

206
00:13:39,940 --> 00:13:41,270
And by ride, I mean drive.

207
00:13:42,860 --> 00:13:44,126
Busy campground.

208
00:13:44,150 --> 00:13:47,006
Plenty of customers if Lucy
was starting her own business.

209
00:13:47,030 --> 00:13:50,636
Start here with a full supply of pills,
then do the abuelo job with the rest.

210
00:13:50,660 --> 00:13:51,950
Would explain her route.

211
00:13:52,450 --> 00:13:53,580
But not the flinch.

212
00:13:55,790 --> 00:13:58,726
Maybe a deal with the
wrong people on this side.

213
00:13:58,750 --> 00:14:00,290
They know she's carrying.

214
00:14:00,790 --> 00:14:02,186
Track her across the park.

215
00:14:02,210 --> 00:14:04,186
That's a case that never gets closed.

216
00:14:04,210 --> 00:14:06,856
Or ballistics comes back
with a match to Simon's guns,

217
00:14:06,880 --> 00:14:08,526
all tied up nice and neat.

218
00:14:08,550 --> 00:14:09,760
We can hope.

219
00:14:10,590 --> 00:14:14,326
You lost, Kyle? Never see
you on this side of the world.

220
00:14:14,350 --> 00:14:17,456
Hey, Mary. Just showing ranger
vasquez some of the sights.

221
00:14:17,480 --> 00:14:18,866
Look at my swing partner.

222
00:14:18,890 --> 00:14:21,706
We wandered down from our
house to let Roscoe stretch his legs.

223
00:14:21,730 --> 00:14:23,376
Good day for it.

224
00:14:23,400 --> 00:14:24,666
Yeah, it sure is.

225
00:14:24,690 --> 00:14:25,940
Excuse me a second.

226
00:14:33,200 --> 00:14:34,790
You find a new fishing spot?

227
00:14:35,740 --> 00:14:38,000
Wasn't in the mood for a bike ride,

228
00:14:38,580 --> 00:14:40,290
so I wandered down to the stream.

229
00:14:41,580 --> 00:14:42,670
Didn't get a sniff.

230
00:14:43,670 --> 00:14:44,896
Wandered from where?

231
00:14:44,920 --> 00:14:46,550
Your place is over by me.

232
00:14:47,050 --> 00:14:48,356
Not for the past month.

233
00:14:48,380 --> 00:14:51,316
I told you I found a good
deal on a rental here.

234
00:14:51,340 --> 00:14:53,526
You white men don't pay
me enough to own property.

235
00:14:53,550 --> 00:14:54,760
Yeah, I forgot.

236
00:14:55,600 --> 00:14:58,020
No, you just don't listen
to me most of the time.

237
00:14:58,520 --> 00:14:59,996
- That's true.
- Yeah.

238
00:15:00,020 --> 00:15:01,456
Hey, I was wondering,

239
00:15:01,480 --> 00:15:04,546
have you heard any chatter in
your community about Lucy cook?

240
00:15:04,570 --> 00:15:07,416
Chatter in my community? Like,
smoke signals back and forth?

241
00:15:07,440 --> 00:15:10,756
- Between the rain dances?
- You get prickly when the fish don't bite.

242
00:15:10,780 --> 00:15:12,636
I mean since her mom used to live here.

243
00:15:12,660 --> 00:15:14,240
- I just thought maybe...
- why?

244
00:15:14,870 --> 00:15:16,490
I thought all this was done.

245
00:15:17,490 --> 00:15:19,460
Just trying to tie up a few loose ends.

246
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Tie 'em up.

247
00:15:28,420 --> 00:15:29,816
Can we make pictures?

248
00:15:29,840 --> 00:15:30,970
Yes.

249
00:15:37,720 --> 00:15:39,060
You got a horseshoe.

250
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Shoe.

251
00:15:41,060 --> 00:15:42,440
Yep, it goes on the bottom.

252
00:15:43,020 --> 00:15:44,270
Protects their feet

253
00:15:45,610 --> 00:15:47,020
when they walk on the rocks.

254
00:15:52,110 --> 00:15:53,280
That's you!

255
00:15:57,160 --> 00:15:58,966
A long time ago.

256
00:15:58,990 --> 00:16:01,080
It was a long time ago.

257
00:16:15,090 --> 00:16:16,300
Can I help you?

258
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Hi.

259
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Hi.

260
00:16:22,100 --> 00:16:25,206
Sorry to wander in your place
like this. I'm looking for naya.

261
00:16:25,230 --> 00:16:27,520
One of the rangers told
me she might be here.

262
00:16:28,860 --> 00:16:30,730
I... I think she's down at the station.

263
00:16:31,490 --> 00:16:32,570
I tried calling her.

264
00:16:33,610 --> 00:16:35,836
You know, reception's spotty in the park.

265
00:16:35,860 --> 00:16:39,136
I can go ask my husband. He's
in the house. He's a federal agent.

266
00:16:39,160 --> 00:16:40,370
They work together.

267
00:16:44,580 --> 00:16:46,250
So he's here and she's not?

268
00:16:46,830 --> 00:16:50,670
I don't know. I wasn't here when she
left. I think she took his park vehicle.

269
00:16:55,630 --> 00:16:56,487
I can ask him.

270
00:16:56,511 --> 00:16:57,800
No, no, no, don't...

271
00:16:59,890 --> 00:17:01,060
Don't worry about it.

272
00:17:03,390 --> 00:17:04,666
I'll go down to the station.

273
00:17:04,690 --> 00:17:06,230
- Thanks for your help.
- Sure.

274
00:17:08,020 --> 00:17:11,280
Miss Jill, can I have some
more peanut butter toast?

275
00:17:11,980 --> 00:17:13,030
Hey!

276
00:17:14,950 --> 00:17:16,046
G-man!

277
00:17:16,070 --> 00:17:18,200
How are you? Come, give me a hug!

278
00:17:18,780 --> 00:17:20,450
I'm sorry, who are you exactly?

279
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
I think she knows who I am.

280
00:17:25,410 --> 00:17:26,500
Where's your mommy?

281
00:17:27,080 --> 00:17:27,897
She's at work.

282
00:17:27,921 --> 00:17:29,710
I'm staying here with miss Jill.

283
00:17:31,000 --> 00:17:32,090
She's at work?

284
00:17:33,340 --> 00:17:34,420
You need to go.

285
00:17:37,800 --> 00:17:39,050
Come on, let's go.

286
00:17:39,600 --> 00:17:41,350
Where do you think you're going?

287
00:17:46,770 --> 00:17:49,076
I want you to go in the
back and hide, okay?

288
00:17:49,100 --> 00:17:51,166
Go!

289
00:17:51,190 --> 00:17:53,456
Can't just steal my kid, miss Jill!

290
00:17:53,480 --> 00:17:56,490
- I'm calling the police!
- I am the police!

291
00:17:57,860 --> 00:17:59,256
Lady, I got no problem with you.

292
00:17:59,280 --> 00:18:01,490
- Stay out of the way.
- You're not taking him!

293
00:18:02,870 --> 00:18:04,410
Goddammit!

294
00:18:06,290 --> 00:18:07,476
Don't hurt her!

295
00:18:07,500 --> 00:18:08,556
She hurt me first!

296
00:18:08,580 --> 00:18:10,580
You're not taking him!

297
00:18:12,840 --> 00:18:16,720
I told you to stay the fuck out!

298
00:18:20,090 --> 00:18:22,810
Gael! Come here! Quick!

299
00:18:27,020 --> 00:18:29,916
- You fucking piece of shit!
- Hey! Stay back! I got this.

300
00:18:29,940 --> 00:18:32,126
It's your fault, naya!
All your fucking fault!

301
00:18:32,150 --> 00:18:33,916
- You...
- shut up! Get outta here!

302
00:18:33,940 --> 00:18:35,440
Go check on him. Now!

303
00:18:40,660 --> 00:18:42,780
Come here. Come here.

304
00:18:43,780 --> 00:18:45,990
It's okay. I got you. I got you.

305
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Thank you.

306
00:18:52,290 --> 00:18:54,066
We're okay now, I got you.

307
00:18:54,090 --> 00:18:55,420
I got you.

308
00:19:02,800 --> 00:19:04,156
Watch your head.

309
00:19:04,180 --> 00:19:07,246
If you ever have another
kid you want me to watch,

310
00:19:07,270 --> 00:19:09,076
we should do a background check

311
00:19:09,100 --> 00:19:12,270
and look for violent
sociopath family members first.

312
00:19:14,730 --> 00:19:17,256
- Guy didn't know who he was dealing with.
- Yeah.

313
00:19:17,280 --> 00:19:20,530
Luckily you showed up
just as he was figuring it out.

314
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
You did good.

315
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Yeah.

316
00:19:25,280 --> 00:19:28,750
I honestly couldn't tell you
what I did. It all happened so fast.

317
00:19:30,370 --> 00:19:33,290
All I really do remember is just

318
00:19:34,000 --> 00:19:36,646
watching naya hold him after,

319
00:19:36,670 --> 00:19:39,670
and instead of feeling
happy for them, I felt this...

320
00:19:42,050 --> 00:19:44,260
Overwhelming sense of...

321
00:19:45,300 --> 00:19:46,680
Jealousy.

322
00:19:52,730 --> 00:19:55,310
What a terrible person I've become.

323
00:19:57,440 --> 00:19:58,780
Maybe I always was?

324
00:20:00,940 --> 00:20:06,450
And it just took losing
Caleb to really let me shine.

325
00:20:17,750 --> 00:20:20,510
The brutal confirmation of your silence.

326
00:20:35,480 --> 00:20:36,650
Jill...

327
00:20:41,030 --> 00:20:42,070
You were perfect.

328
00:20:44,530 --> 00:20:45,660
Until I wasn't.

329
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
Hello?

330
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
Hey.

331
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
Hey.

332
00:22:34,720 --> 00:22:37,980
It's a lousy thing to
do, try and beat me to it.

333
00:22:40,150 --> 00:22:42,230
Everyone was gonna think I copied you.

334
00:22:46,280 --> 00:22:47,320
I'm sorry.

335
00:22:52,990 --> 00:22:54,766
I'm so sorry.

336
00:22:54,790 --> 00:22:55,870
It's okay.

337
00:23:00,960 --> 00:23:03,420
Need the room cleared,
please. Some tests to run.

338
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Okay.

339
00:23:06,460 --> 00:23:08,630
Please don't tell anyone.

340
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Never.

341
00:23:17,560 --> 00:23:18,930
Thanks for the call.

342
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Kyle.

343
00:23:24,150 --> 00:23:25,190
I

344
00:23:26,530 --> 00:23:28,240
I called you as a courtesy.

345
00:23:29,360 --> 00:23:32,820
I thought you should
know that this isn't working.

346
00:23:33,700 --> 00:23:37,016
This whole circle of pain
you and Jill have going,

347
00:23:37,040 --> 00:23:39,660
it's not sustainable,
not for either of you.

348
00:23:42,710 --> 00:23:47,340
Now, I can't imagine...
how you both hurt.

349
00:23:48,460 --> 00:23:51,446
And I... I have no idea if
I could survive it myself.

350
00:23:51,470 --> 00:23:53,930
But I need... I need Jill...

351
00:23:55,260 --> 00:23:56,970
To survive this, Kyle.

352
00:24:01,440 --> 00:24:04,876
And I need you to help
me make sure she does,

353
00:24:04,900 --> 00:24:06,650
even if that's hard for you.

354
00:24:31,420 --> 00:24:33,630
I'm still standing there
with my dick in my hand...

355
00:24:35,050 --> 00:24:36,696
Kyle! There he is. Grab a beer.

356
00:24:36,720 --> 00:24:38,430
Let's toast you solving your

357
00:24:42,100 --> 00:24:42,997
goddamn, Kyle.

358
00:24:43,021 --> 00:24:44,690
You should've told her no.

359
00:24:45,730 --> 00:24:47,496
Might have to narrow that down for me.

360
00:24:47,520 --> 00:24:49,650
You should've fucking told her no!

361
00:24:59,120 --> 00:25:00,846
She was your wife, Kyle.

362
00:25:00,870 --> 00:25:04,386
Should've told her yourself
instead of crying into a fucking bottle.

363
00:25:04,410 --> 00:25:05,830
Okay, big guy.

364
00:25:06,540 --> 00:25:08,080
Easy, man!

365
00:25:17,680 --> 00:25:20,100
I see the resemblance
between you two now.

366
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Shit.

367
00:26:11,900 --> 00:26:13,666
So what did you figure?

368
00:26:13,690 --> 00:26:16,626
Morning comes, and the
whole world just forgets

369
00:26:16,650 --> 00:26:19,450
that you charged into the hotel drunk,

370
00:26:20,280 --> 00:26:23,790
threatening to shoot
some-goddamn-body in the fucking head?!

371
00:26:25,000 --> 00:26:26,370
Wasn't in the hotel.

372
00:26:27,080 --> 00:26:29,306
It was outside, and I
hadn't started drinking yet.

373
00:26:29,330 --> 00:26:32,516
You be sure to tell them that.
And use that clever tone of yours.

374
00:26:32,540 --> 00:26:34,710
That's guaranteed to help your case.

375
00:26:36,010 --> 00:26:37,010
Drink that.

376
00:26:41,300 --> 00:26:43,486
What is it with you and Maguire?

377
00:26:43,510 --> 00:26:46,060
Did he sleep with Jill or something?

378
00:26:46,680 --> 00:26:48,270
No.

379
00:26:49,560 --> 00:26:50,746
I just don't like him.

380
00:26:50,770 --> 00:26:53,706
Well, you could a got him
transferred outta here long ago.

381
00:26:53,730 --> 00:26:55,860
Why'd you let it get to this?

382
00:26:59,530 --> 00:27:01,410
Put on a clean shirt!

383
00:27:02,950 --> 00:27:04,950
Now let's get out of here, goddammit.

384
00:27:05,620 --> 00:27:08,830
I've spoken to deputy
chief Sullivan at isb.

385
00:27:09,500 --> 00:27:10,726
He asked that I inform you

386
00:27:10,750 --> 00:27:13,686
they've placed you on
suspension, effective immediately,

387
00:27:13,710 --> 00:27:16,340
pending an investigation
into last night's events.

388
00:27:17,420 --> 00:27:19,446
Agent Dixon'll take
over your current duties

389
00:27:19,470 --> 00:27:21,930
and you'll pass on all
pertinent information to him.

390
00:27:23,640 --> 00:27:27,786
If Shane Maguire decides to press charges,
that'll be a separate legal matter.

391
00:27:27,810 --> 00:27:30,390
But... as far as the park is concerned,

392
00:27:31,480 --> 00:27:33,150
your time here is over.

393
00:27:35,400 --> 00:27:37,416
I'll get my things together for you, bill.

394
00:27:37,440 --> 00:27:38,530
All right, Kyle.

395
00:27:47,580 --> 00:27:51,870
You could've tried not to sound so
fucking happy about it, Lawrence.

396
00:27:58,420 --> 00:28:01,800
- You gonna tell me what's going on?
- Agent Dixon's taking over for me.

397
00:28:03,970 --> 00:28:05,970
Told him we'd get him all the case info.

398
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
So that's it?

399
00:28:08,350 --> 00:28:09,350
That's it.

400
00:28:12,640 --> 00:28:14,230
Hey

401
00:28:18,860 --> 00:28:22,296
maybe we'll put you in
the miwok history books.

402
00:28:22,320 --> 00:28:25,160
The first white man
to get run off our land.

403
00:28:26,120 --> 00:28:28,200
Least it won't take you too long to pack.

404
00:28:29,700 --> 00:28:31,080
The question is...

405
00:28:32,210 --> 00:28:33,670
Can you do it?

406
00:28:34,250 --> 00:28:35,290
Can you leave?

407
00:28:41,130 --> 00:28:42,170
I don't know.

408
00:28:45,140 --> 00:28:48,100
<i>O-let'-te, coyote-man,</i>

409
00:28:49,430 --> 00:28:52,350
created the miwok in this
valley 4,000 years ago.

410
00:28:53,390 --> 00:28:56,100
Gave us El-o'-win for the after.

411
00:28:57,610 --> 00:29:01,280
That's 4,000 years of my people's
spirits running through everything here.

412
00:29:01,860 --> 00:29:05,910
The earth, the water, the wind.

413
00:29:07,490 --> 00:29:10,950
I feel them when I
walk through the trees.

414
00:29:12,330 --> 00:29:16,170
I hear them all around
me when the world quiets.

415
00:29:17,630 --> 00:29:20,590
So when it's my time
to die, I will die here.

416
00:29:22,380 --> 00:29:24,260
But if I chose to die somewhere else,

417
00:29:25,590 --> 00:29:27,866
I would still have my ancestors with me,

418
00:29:27,890 --> 00:29:30,970
because the spirits in this valley

419
00:29:32,100 --> 00:29:34,640
are within each one of us.

420
00:29:35,810 --> 00:29:37,600
The same as they are

421
00:29:38,480 --> 00:29:42,860
in the earth, the water, and the winds.

422
00:29:44,650 --> 00:29:46,716
At least that's what I remember

423
00:29:46,740 --> 00:29:49,410
from the lone ranger
comic book when I was a kid.

424
00:29:56,580 --> 00:29:57,960
These new badges,

425
00:29:58,670 --> 00:30:00,630
they care about Lucy
as much as you do?

426
00:30:01,130 --> 00:30:02,130
I hope so.

427
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
Agents.

428
00:30:09,010 --> 00:30:10,510
Sorry how this played out, Kyle.

429
00:30:28,110 --> 00:30:31,450
Ballistics hasn't come back with
a match on the Lucy cook bullet.

430
00:30:32,620 --> 00:30:34,540
Just take another look at the case.

431
00:30:35,540 --> 00:30:37,846
Ranger vasquez can
help you with all that.

432
00:30:37,870 --> 00:30:41,606
I already got pressure to tie her
death in with the trafficking. You know?

433
00:30:41,630 --> 00:30:44,630
A real push to tie things
up as clean as possible.

434
00:30:45,170 --> 00:30:47,920
Yeah. Clean makes it easy on everybody.

435
00:30:49,380 --> 00:30:51,390
But you know what?
I'll look at everything.

436
00:30:52,220 --> 00:30:53,430
- All right.
- Thanks.

437
00:31:04,360 --> 00:31:05,570
Hang on a sec, bill.

438
00:31:24,670 --> 00:31:26,936
- There something else?
- Yeah.

439
00:31:26,960 --> 00:31:29,896
I'm in enough trouble without
someone thinking I stole these.

440
00:31:29,920 --> 00:31:32,840
Ooh. I might hang on to 'em
till I see how this job goes.

441
00:31:57,700 --> 00:31:58,700
Aw, shit.

442
00:32:35,910 --> 00:32:38,870
Never done this, so it's
just a wild swing in the dark.

443
00:32:40,330 --> 00:32:41,960
It's the only swing I've got.

444
00:33:03,180 --> 00:33:04,230
Give it a try.

445
00:33:32,960 --> 00:33:34,736
Yeah.

446
00:33:34,760 --> 00:33:36,946
There's a biometric
element to these scans.

447
00:33:36,970 --> 00:33:38,430
If any reading is off...

448
00:33:39,050 --> 00:33:41,180
Know how many
chances before it locks?

449
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Hang on a second.

450
00:33:48,940 --> 00:33:49,917
What's that?

451
00:33:49,941 --> 00:33:50,980
Formaldehyde.

452
00:33:51,730 --> 00:33:53,030
That's an older phone.

453
00:33:54,030 --> 00:33:55,030
So if we can...

454
00:33:57,450 --> 00:33:59,320
Warm the tissues just a bit,

455
00:34:00,490 --> 00:34:02,346
might create enough heat

456
00:34:02,370 --> 00:34:05,370
to trick the tech into
reading her skin as alive.

457
00:34:16,470 --> 00:34:18,590
How about that?

458
00:34:24,060 --> 00:34:25,730
Hasn't been used as a phone.

459
00:34:26,850 --> 00:34:28,230
Not even set up yet.

460
00:34:30,980 --> 00:34:32,150
<i>Here I am!</i>

461
00:34:35,530 --> 00:34:38,530
- Would you mind giving us a second?
- Yeah, you got it, Kyle.

462
00:34:56,090 --> 00:34:57,130
<i>Look at that.</i>

463
00:34:58,930 --> 00:35:00,640
<i>I'm the deer whisperer.</i>

464
00:35:16,650 --> 00:35:18,506
<i>Stop that shit.</i>

465
00:35:18,530 --> 00:35:19,990
<i>Quit fucking around!</i>

466
00:35:20,490 --> 00:35:21,860
<i>Like a fucking bug.</i>

467
00:35:31,870 --> 00:35:35,000
Hey. If you don't hear from
me in the next 24 hours,

468
00:35:35,590 --> 00:35:38,090
there's a phone in the dash of my truck.

469
00:35:38,880 --> 00:35:40,066
Truck'll be at my place.

470
00:35:40,090 --> 00:35:42,026
<i>What are you talking
about? What phone?</i>

471
00:35:42,050 --> 00:35:43,486
It's Lucy cook's.

472
00:35:43,510 --> 00:35:44,720
<i>Where did you find it?</i>

473
00:35:46,010 --> 00:35:47,350
Not a word to anybody.

474
00:36:01,950 --> 00:36:02,757
Hey.

475
00:36:02,781 --> 00:36:05,176
<i>I have to go and arrest Shane Maguire.</i>

476
00:36:05,200 --> 00:36:07,056
He's caught up in the drug operation.

477
00:36:07,080 --> 00:36:09,250
And there's a good
chance he killed Lucy cook.

478
00:36:09,830 --> 00:36:11,910
<i>So he's gonna wanna take me down too.</i>

479
00:36:12,790 --> 00:36:14,896
I have to assume he's gonna talk.

480
00:36:14,920 --> 00:36:17,210
About Sanderson, about everything.

481
00:36:19,590 --> 00:36:21,840
Sorry, but I don't have any other choice.

482
00:36:25,340 --> 00:36:27,180
Maybe it's a good thing.

483
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
<i>Be careful.</i>

484
00:39:26,360 --> 00:39:28,990
He's coming.
